﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Planning_Applications><S17><Application><ApplicationNo>A/FLN/22</ApplicationNo><Zoning>G/IC, AGR, O, MRDJ, OU-SPS, OU-AM</Zoning><Applied_Use_Description_CHT>擬議臨時商店及服務行業及娛樂場所（為期 3 年）</Applied_Use_Description_CHT><Applied_Use_Description_ENG>Proposed Temporary Shop and Services and Place of Entertainment for a Period of 3 Years</Applied_Use_Description_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界上水丈量約份第51約地段第517號餘段、第518號餘段、第521號餘段、第522號、第523號餘段、第524號餘段、第525號、第526號、第527號餘段、第532號餘段（部分）、第533號餘段（部分）、第534號餘段（部分）、第539號（部分）、第540號（部分）、第541號（部分）、第542號（部分）、第543號（部分）、第544號、第545號、第547號（部分）、第548號（部分）、第551號（部分）、第552號及第553號和毗連政府土地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lots 517 RP, 518 RP, 521 RP, 522, 523 RP, 524 RP, 525, 526, 527 RP, 532 RP (Part), 533 RP (Part), 534 RP (Part), 539 (Part), 540 (Part), 541 (Part), 542 (Part), 543 (Part), 544, 545, 547 (Part), 548 (Part), 551 (Part), 552 and 553 in D.D. 51 and Adjoining Government Land, Sheung Shui, New Territories</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>29034.28</Site_Area><Decision_Date>03/09/2021</Decision_Date><Decision>拒絕/不同意</Decision></Application><Application><ApplicationNo>A/K12/43</ApplicationNo><Zoning>G/IC, MRDJ</Zoning><Applied_Use_Description_CHT>擬議屋宇</Applied_Use_Description_CHT><Applied_Use_Description_ENG>Proposed House</Applied_Use_Description_ENG><Address_Land_Lot_CHT>九龍牛池灣村測量約份第2約地段第1663號(部分)</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lot 1663 (Part) in S.D.2, Ngau Chi Wan Village, Kowloon</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>61.2</Site_Area><Decision_Date>20/08/2021</Decision_Date><Decision>拒絕/不同意</Decision></Application><Application><ApplicationNo>A/K15/124</ApplicationNo><Zoning>U</Zoning><Applied_Use_Description_CHT>擬議綜合住宅發展，附設零售及政府、機構或社區設施和保育歷史建築</Applied_Use_Description_CHT><Applied_Use_Description_ENG>Proposed Comprehensive Residential Development with Supporting Retail &amp; Government, Institution or Community Facilities and Conservation of Heritage Buildings</Applied_Use_Description_ENG><Address_Land_Lot_CHT>九龍油塘茶果嶺村測量約份第3約多個地段及毗連政府土地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Various Lots in S.D. 3 and Adjoining Government Land, Cha Kwo Ling Tsuen, Yau Tong, Kowloon</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>46122</Site_Area><Decision_Date>20/08/2021</Decision_Date><Decision>拒絕/不同意</Decision></Application><Application><ApplicationNo>A/K20/133</ApplicationNo><Zoning>CDA(1), MRDJ</Zoning><Applied_Use_Description_CHT>擬議辦公室、商業及零售發展並放寬建築物高度限制</Applied_Use_Description_CHT><Applied_Use_Description_ENG>Proposed Comprehensive Office, Commercial and Retail Development with Relaxation of Building Height Restrictions</Applied_Use_Description_ENG><Address_Land_Lot_CHT>九龍連翔道及柯士甸道西交界的廣深港高速鐵路西 九龍總站用地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>The Site of the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link West Kowloon Terminus at the Junction of Ling Cheung Road and Austin Road West, Kowloon</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>58800</Site_Area><Decision_Date>20/08/2021</Decision_Date><Decision>在有條件下批給許可</Decision></Application><Application><ApplicationNo>A/NE-KLH/591</ApplicationNo><Zoning>GB</Zoning><Applied_Use_Description_CHT>擬議2幢屋宇（新界豁免管制屋宇）</Applied_Use_Description_CHT><Applied_Use_Description_ENG>Proposed 2 Houses (New Territories Exempted Houses)</Applied_Use_Description_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界大埔九龍坑丈量約份第9約地段第784號(部分)</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lot 784 (Part) in D.D. 9, Kau Lung Hang, Tai Po, New Territories</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>81</Site_Area><Decision_Date>03/09/2021</Decision_Date><Decision>拒絕/不同意</Decision></Application><Application><ApplicationNo>A/NE-LK/135</ApplicationNo><Zoning>AGR</Zoning><Applied_Use_Description_CHT>擬議屋宇（新界豁免管制屋宇-小型屋宇）</Applied_Use_Description_CHT><Applied_Use_Description_ENG>Proposed House (New Territories Exempted House - Small House)</Applied_Use_Description_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界沙頭角麻雀嶺丈量約份第39約地段第1406號A分段第1小分段</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lot 1406 S.A ss. 1 in D.D. 39, Ma Tseuk Leng, Sha Tau Kok, New Territories</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>137.4</Site_Area><Decision_Date>02/07/2021</Decision_Date><Decision>拒絕/不同意</Decision></Application><Application><ApplicationNo>A/NE-TK/699</ApplicationNo><Zoning>REC</Zoning><Applied_Use_Description_CHT>擬議臨時私人停車場  (為期三年)</Applied_Use_Description_CHT><Applied_Use_Description_ENG>Proposed Temporary Private Car Park for a Period of 3 Years</Applied_Use_Description_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界大埔蘆慈田村丈量約份第17約地段第1604號G分段餘段</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lot 1604 S.G RP in D.D. 17, Lo Tsz Tin Village, Tai Po, New Territories</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>113.5</Site_Area><Decision_Date>16/07/2021</Decision_Date><Decision>拒絕/不同意</Decision></Application><Application><ApplicationNo>A/SK-TMT/69</ApplicationNo><Zoning>GB, MRDJ, V</Zoning><Applied_Use_Description_CHT>擬議屋宇及填土及挖土工程</Applied_Use_Description_CHT><Applied_Use_Description_ENG>Proposed House and Filling and Excavation of Land</Applied_Use_Description_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界西貢大網仔丈量約份第 252 約地段第 65 號、第 96 號及第 98 號餘段和毗連政府土地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lots 65, 96 and 98 RP in D.D. 252 and Adjoining Government Land, Tai Mong Tsai, Sai Kung, New Territories</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>479.2</Site_Area><Decision_Date>20/08/2021</Decision_Date><Decision>拒絕/不同意</Decision></Application><Application><ApplicationNo>A/TM-LTYY/337-1</ApplicationNo><Zoning>R(E)</Zoning><Applied_Use_Description_CHT>擬議分層住宅及略為放寬建築物高度限制</Applied_Use_Description_CHT><Applied_Use_Description_ENG>Proposed Flat and Minor Relaxation of Building Height Restriction</Applied_Use_Description_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界屯門藍地新慶路丈量約份第130約地段第464號A分段第1小分段、第464號B分段、第465號、第472號A分段餘段及第472號B分段餘段</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lots 464 S.A ss.1, 464 S.B, 465, 472 S.A RP and 472 S.B RP in D.D. 130, San Hing Road, Lam Tei, Tuen Mun, New Territories</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>3832.4</Site_Area><Decision_Date>03/09/2021</Decision_Date><Decision>延期</Decision></Application><Application><ApplicationNo>A/TW/519</ApplicationNo><Zoning>CDA(3)</Zoning><Applied_Use_Description_CHT>擬議綜合住宅發展(修訂已核准的發展計劃)</Applied_Use_Description_CHT><Applied_Use_Description_ENG>Proposed Comprehensive Residential Development (Amendments to an Approved Scheme)</Applied_Use_Description_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界荃灣荃灣市地段第126號、第137號、第160號及第363號和毗連政府土地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Tsuen Wan Town Lots 126, 137, 160 and 363, and adjoining Government Land, Tsuen Wan, New Territories</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>11318</Site_Area><Decision_Date>20/08/2021</Decision_Date><Decision>延期</Decision></Application><Application><ApplicationNo>A/YL-LFS/393</ApplicationNo><Zoning>CPA</Zoning><Applied_Use_Description_CHT>擬議填土以作准許的農業用途</Applied_Use_Description_CHT><Applied_Use_Description_ENG>Proposed Filling of Land for Permitted Agricultural Use</Applied_Use_Description_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界元朗流浮山丈量約份第 129 約地段第 7 號</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lot 7 in D.D. 129, Lau Fau Shan, Yuen Long, New Territories</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>758.8</Site_Area><Decision_Date>03/09/2021</Decision_Date><Decision>拒絕/不同意</Decision></Application><Application><ApplicationNo>A/YL-NTM/399</ApplicationNo><Zoning>GB</Zoning><Applied_Use_Description_CHT>擬議公用事業設施裝置（太陽能光伏系統）</Applied_Use_Description_CHT><Applied_Use_Description_ENG>Proposed Public Utility Installation (Solar Photovoltaic System)</Applied_Use_Description_ENG><Address_Land_Lot_CHT>元朗新田小磡村丈量約份第102約地段第978號（部分）、第979號（部分）、第1043號及第1047號</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lots 978 (Part), 979 (Part), 1043 and 1047 in D.D. 102, Siu Hum Tsuen, San Tin, Yuen Long</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>2264</Site_Area><Decision_Date>16/07/2021</Decision_Date><Decision>不同意申請人延期的要求並同日拒絕/不同意這宗申請</Decision></Application></S17><S12A><Application><ApplicationNo>Y/FSS/18</ApplicationNo><Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT>把申請地點由「鄉村式發展」地帶改劃為「住宅(甲類)7」地帶及修訂適用於申請地點土地用途地帶的《註釋》</Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT><Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG>To rezone the application site from "Village Type Development" to "Residential (Group A) 7" and amend the Notes of the zone applicable to the site</Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界粉嶺丈量約份第51約多個地段及毗連政府土地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Various Lots in D.D. 51 and Adjoining Government Land, Fanling, New Territories</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>14750</Site_Area><Decision_Date>13/08/2021</Decision_Date><Decision>延期</Decision></Application><Application><ApplicationNo>Y/K9/14</ApplicationNo><Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT>把申請地點由「住宅（甲類）4」地帶改劃為「政府、機構或社區（1）」地帶</Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT><Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG>To rezone the application site from “Residential (Group A) 4” to “Government, Institution or Community (1)”</Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG><Address_Land_Lot_CHT>九龍紅磡溫思勞街37號紅磡內地段第238號F分段餘段及第238號G分段</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Hung Hom Inland Lots 238 S.F RP and 238 S.G, 37 Winslow Street, Hung Hom, Kowloon</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>130.2</Site_Area><Decision_Date>24/09/2021</Decision_Date><Decision>撤回申請</Decision></Application><Application><ApplicationNo>Y/K10/4</ApplicationNo><Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT>修訂位於九龍城龍崗道40號一幅「政府、機構或社區」用地的建築物高度限制，由3層改爲主水平基準上45米</Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT><Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG>To amend the building height restriction on a "Government, Institution or Community" site at 40 Lung Kong Road in Kowloon City from 3 storeys to 45 metres above Principal Datum</Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG><Address_Land_Lot_CHT>九龍九龍城龍崗道40號</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>40 Lung Kong Road, Kowloon City, Kowloon</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>637.59</Site_Area><Decision_Date>09/07/2021</Decision_Date><Decision>批給許可/同意</Decision></Application><Application><ApplicationNo>Y/ST/46</ApplicationNo><Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT>把「綠化地帶」地帶改劃為「其他指定用途」註明「靈灰安置所(1)」地 
帶</Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT><Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG>To rezone the application site from "Green Belt" to "Other Specified Uses" annotated "Columbarium(1)"</Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界沙田馬料水大埔道赤泥坪村110號丈量約份第42約地段第499號A分段餘段(部分)、第500號A分段餘段(部分)、第503號、第504號(部分)、第505號(部分)、第506號(部分)及毗連政府土地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lots 499 S.A RP (Part), 500 S.A RP (Part), 503, 504 (Part), 505 (Part), 506 (Part) in D.D. 42 and Adjoining Government Land, 110 Chek Nai Ping Village, Tai Po Road, Ma Liu Shui, Sha Tin, New Territories</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>320.45</Site_Area><Decision_Date>23/07/2021</Decision_Date><Decision>延期</Decision></Application><Application><ApplicationNo>Y/ST/47</ApplicationNo><Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT>把申請地點由「鄉村式發展」及「綠化地帶」地帶改劃為「其他指定用途」註明「靈灰安置所(1)」地帶</Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT><Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG>To rezone the application site from "Village Type Development" and "Green Belt" to "Other Specified Uses" annotated "Columbarium(1)"</Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界沙田火炭丈量約份第176約地段第551號A分段、第551號餘段、第640號、第644號A分段、第644號B分段及第644號餘段和毗連政府土地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lots 551 S.A, 551 RP, 640, 644 S.A, 644 S.B and 644 RP in D.D. 176 and Adjoining Government Land, Fo Tan, Sha Tin, New Territories</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>520.4</Site_Area><Decision_Date>10/09/2021</Decision_Date><Decision>批給許可/同意</Decision></Application><Application><ApplicationNo>Y/ST/51</ApplicationNo><Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT>把申請地點由「鄉村式發展」地帶改劃為「其他指定用途」註明「宗教機構及靈灰安置所」地帶</Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT><Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG>To rezone the application site from "Village Type Development" to "Other Specified Uses" annotated "Religious Institution with Columbarium"</Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG><Address_Land_Lot_CHT>沙田排頭村179號丈量約份第185約地段第613號和毗鄰的政府土地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lot 613 in D.D. 185 and adjoining Government land, No. 179 Pai Tau Village, Sha Tin</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>2340</Site_Area><Decision_Date>09/07/2021</Decision_Date><Decision>延期</Decision></Application><Application><ApplicationNo>Y/TM-LTYY/9</ApplicationNo><Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT>把申請地點由「住宅(乙類)1」地帶改劃為「住宅(乙類)4」地帶 
修訂適用於申請地點土地用途地帶的《註釋》</Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT><Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG>To rezone the application site from "Residential (Group B) 1" to "Residential (Group B) 4" 
Amend the Notes of the zone applicable to the site</Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界屯門藍地丈量約份第 130約地段第523號餘段、第714號餘段、第718號餘段、第719號餘段、第721號餘段、第722號餘段、第723號餘段、第724號餘段及第725號和毗連政府土地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lots 523 RP, 714 RP, 718 RP, 719 RP, 721 RP, 722 RP, 723 RP, 724 RP and 725 in D.D. 130 and adjoining Government Land, Lam Tei, Tuen Mun, New Territories</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>8165</Site_Area><Decision_Date>24/09/2021</Decision_Date><Decision>批給許可/同意</Decision></Application><Application><ApplicationNo>Y/TM/24</ApplicationNo><Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT>把申請地點由「 綠化地帶 」地帶改劃為「 政府、機構或社區」地帶</Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT><Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG>To rezone the application site from “Green Belt” to “Government, Institution or Community”</Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界屯門興富街丈量約份第 132 約地段第 1744 號 D 分段第1小分段(部分)及第 1744 號 D 分段餘段(部分)</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lots 1744 S.D ss.1 (Part) and 1744 S.D RP (Part) in D.D. 132, Hing Fu Street, Tuen Mun, New Territories
</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>1097</Site_Area><Decision_Date>10/09/2021</Decision_Date><Decision>延期</Decision></Application><Application><ApplicationNo>Y/TP/30</ApplicationNo><Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT>把申請地點由「綜合發展區(1)」地帶改劃為「住宅(乙類)11」地帶</Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT><Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG>To rezone the application site from "Comprehensive Development Area(1)" to "Residential (Group B)11"</Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界大埔鳳園大埔市地段第183號A分段第1小分段(部分)及丈量約份第11約多幅地段和毗連政府土地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Tai Po Town Lot 183 S.A ss.1 (Part), Various Lots in D.D. 11 and Adjoining Government Land, Fung Yuen, Tai Po, New Territories</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>13920</Site_Area><Decision_Date>10/09/2021</Decision_Date><Decision>延期</Decision></Application><Application><ApplicationNo>Y/TP/33</ApplicationNo><Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT>把申請地點由「休憩用地」地帶改劃為「政府、機構或社區(3)」地帶</Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT><Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG>To rezone the application site from "Open Space" to "Government , Institution or Community (3)"</Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG><Address_Land_Lot_CHT>大埔梅樹坑 8 號丈量約份第 5 約地段第 136 號餘段(部分)及第 138 號餘段(部分)和毗連政府土地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lots 136 RP (Part) and 138 RP (Part) in D.D. 5 and adjoining Government Land, 8 Mui Shue Hang, Tai Po</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>447.71</Site_Area><Decision_Date>24/09/2021</Decision_Date><Decision>延期</Decision></Application><Application><ApplicationNo>Y/YL-KTS/7</ApplicationNo><Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT>把申請地點由「農業」地帶改劃為「其他指定用途」註明「靈灰安置所」地帶</Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT><Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG>To rezone the application site from "Agriculture" zone to "Other Specified Uses" annotated "Columbarium" zone</Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG><Address_Land_Lot_CHT>元朗大欖丈量約份第113約地第2號(部分)、第4號、第5號(部分)、第6號(部分)、第7號餘段(部分)、第8號(部分)、第9號(部分)、第10號(部分)、第11號(部分)、第37號、第42號(部分)和第43號及毗連政府土地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Lots 2 (Part), 4, 5 (Part), 6 (Part), 7 RP (Part), 8 (Part), 9 (Part), 10 (Part), 11 (Part), 37, 42 (Part) and 43 in D.D. 113, and Adjoining Government Land, Tai Lam, Yuen Long</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>5400</Site_Area><Decision_Date>23/07/2021</Decision_Date><Decision>延期</Decision></Application><Application><ApplicationNo>Y/YL-NSW/6</ApplicationNo><Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT>把申請地點由「其他指定用途」註明「綜合發展包括濕地修復區」地帶改劃為「其他指定用途」註明「綜合發展包括濕地修復區1」地帶</Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT><Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG>To rezone the application site from "Other Specified Uses" annotated "Comprehensive Development to include Wetland Restoration Area" to "Other Specified Uses" annotated "Comprehensive Development to include Wetland Restoration Area 1"</Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG><Address_Land_Lot_CHT>元朗南生圍丈量約份第115約多個地段和毗連政府土地</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>Various Lots in D.D. 115 and Adjoining Government Land, Nam Sang Wai, Yuen Long</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>105867</Site_Area><Decision_Date>27/08/2021</Decision_Date><Decision>延期</Decision></Application><Application><ApplicationNo>Y/YL/16</ApplicationNo><Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT>把「其他指定用途」註明「商貿」地帶改劃為「住宅(戊類)2」地帶</Rezoning_Amendment_To_Restriction_CHT><Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG>To rezone the application site from "Other Specified Uses" annotated "Business" to "Residential (Group E) 2"</Rezoning_Amendment_To_Restriction_ENG><Address_Land_Lot_CHT>新界元朗東頭工業區宏業東街 21-35 號 (元朗市地段第 362 號)</Address_Land_Lot_CHT><Address_Land_Lot_ENG>21-35 Wang Yip Street East, Tung Tau Industrial Area, Yuen Long, New Territories
(Yuen Long Town Lot No. 362)</Address_Land_Lot_ENG><Site_Area>7271</Site_Area><Decision_Date>27/08/2021</Decision_Date><Decision>批給許可/同意</Decision></Application></S12A><Notes><Land_Use_Zonings><CHT>農 業</CHT><ENG>Agriculture</ENG><CODE>AGR</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>商 業</CHT><ENG>Commercial</ENG><CODE>C</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>商 業 / 住 宅</CHT><ENG>Commercial/Residential</ENG><CODE>C/R</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>自 然 保 育 區</CHT><ENG>Conservation Area</ENG><CODE>CA</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>綜 合 發 展 區</CHT><ENG>Comprehensive Development Area</ENG><CODE>CDA</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>海 岸 保 護 區</CHT><ENG>Coastal Protection Area</ENG><CODE>CPA</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>政 府 、 機 構 或 社 區</CHT><ENG>Government, Institution or Community</ENG><CODE>G/IC</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>綠 化 地 帶</CHT><ENG>Green Belt</ENG><CODE>GB</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>工 業</CHT><ENG>Industrial</ENG><CODE>I</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>工 業 (丁類)</CHT><ENG>Industrial (Group D)</ENG><CODE>I(D)</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>顯 示 為「道 路」的 地 方</CHT><ENG>Area Shown as 'Road'</ENG><CODE>MRDJ</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>休 憩 用 地</CHT><ENG>Open Space</ENG><CODE>O</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>露 天 貯 物</CHT><ENG>Open Storage</ENG><CODE>OS</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>其 他 指 定 用 途 (商 貿 及 科 技 園)</CHT><ENG>Other Specified Uses (Business and Technology Park)</ENG><CODE>OU-BTP</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>其 他 指 定 用 途 (商 貿)</CHT><ENG>Other Specified Uses (Business)</ENG><CODE>OU-BUSS</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>其 他 指 定 用 途 (綜 合 發 展 包 括 濕 地 修 復 區)</CHT><ENG>Other Specified Uses (Comprehensive Development to include Wetland Restoration Area)</ENG><CODE>OU-CDWR</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>其 他 指 定 用 途 (墳 場)</CHT><ENG>Other Specified Uses (Cemetery)</ENG><CODE>OU-CEM</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>其 他 指 定 用 途 (數 碼 港)</CHT><ENG>Other Specified Uses (Cyber-Port)</ENG><CODE>OU-CYP</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>其 他 指 定 用 途 (物 流 設 施)</CHT><ENG>Other Specified Uses (Logistic Facilities)</ENG><CODE>OU-LF</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>其 他 指 定 用 途 (港 口 後 勤 、 貯 物 及 工 場 用 途)</CHT><ENG>Other Specified Uses (Port Back-up, Storage and Workshop Uses)</ENG><CODE>OU-PBSWU</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>其 他 指 定 用 途 (鐵 路 專 用 範 圍)</CHT><ENG>Other Specified Uses (Railway Reserve)</ENG><CODE>OU-RR</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>其 他 指 定 用 途 (污 水 抽 水 站)</CHT><ENG>Other Specified Uses (Sewage Pumping Station)</ENG><CODE>OU-SPS</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>其 他 指 定 用 途 (服 務 區)</CHT><ENG>Other Specified Uses (Service Stations)</ENG><CODE>OU-SS</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>其 他 指 定 用 途 (貯 物 及 工 場 用 途)</CHT><ENG>Other Specified Uses (Storage and Workshop Use)</ENG><CODE>OU-SW</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>住 宅 (甲 類)</CHT><ENG>Residential (Group A)</ENG><CODE>R(A)</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>住 宅 (乙 類)</CHT><ENG>Residential (Group B)</ENG><CODE>R(B)</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>住 宅 (丙 類)</CHT><ENG>Residential (Group C)</ENG><CODE>R(C)</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>住 宅 (丁 類)</CHT><ENG>Residential (Group D)</ENG><CODE>R(D)</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>住 宅 (戊 類)</CHT><ENG>Residential (Group E)</ENG><CODE>R(E)</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>康 樂</CHT><ENG>Recreation</ENG><CODE>REC</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>未 決 定 用 途</CHT><ENG>Undetermined</ENG><CODE>U</CODE></Land_Use_Zonings><Land_Use_Zonings><CHT>鄉 村 式 發 展</CHT><ENG>Village Type Development</ENG><CODE>V</CODE></Land_Use_Zonings></Notes></Planning_Applications>